毒品交易

英文高手請進,deal跟dealing的不同?

這是我在書上看到的一句話我對於它用dealing感到有點困惑畢竟dealing當名詞時是商業往來或交際(交涉)的意思The huge profits of drug dealing caused widespread governmentcorruption and violence.難道deal跟dealing相通嗎?那這樣有什麼區分的要件可言嗎?怎麼分?在我的觀念看來

我是覺得這句要用dealThe huge profits of the drug deal caused widespread governmentcorruption and violence.這樣的觀念對嗎?
drug dealing 是毒品交易這項行爲 是總稱the drug deal 是某一宗毒品交易所以改變一個字會使整句言意稍微更動
Meowww說得很對! ^^

government corruption,英文,drug dealing,高手,the drug deal,deal,huge,毒品,困惑,觀念

專有名詞|怎麼唸|會話|命令句|祈使句|句子|怎麼學|用語|語言學|分詞|練習|片語|自我介紹|單字|名詞|英文諺語|詞性|補習|翻譯|提升|文法|解釋|學英文|發音|英翻中|英文寫作|動詞|文章|演說技巧|翻譯機|演講稿|意思|中翻英|口語|語法|

毒品交易
參考:http://tw.knowledge.yahoo.com/question/question?qid=1609041110901如有不適當的文章於本部落格,請留言給我,將移除本文。謝謝!
arrow
arrow

    asd1014003 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()